Jazyková škola Federica a Norge.cz připravili pro čtenáře a zájemce o studium norštiny 12 jazykových lekcí norštiny. Jednotlivé lekce vycházejí každý měsíc a obsahují články, slovíčka, gramatiku a cvičení. Každé vydání si můžete stáhnout jako pdf a vyplnit cvičení. Správné odpovědi se dovíte před vydáním další lekce. V našich 12 mini jazykových kurzech se naučíte základům norštiny a třeba vás přesvědčí v tom, že budete dále pokračovat ve studiu. Překonali jste už dvě lekce? Tady je třetí!
Dialog
Ustálená spojení
Slovíčka
Gramatika
Cvičení
Víte, že……?
Hjemme hos Ola
Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen.
Jana: Du har en fin leilighet.
Ola: Tusen takk. Er du ikke sulten?
Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst.
Ola: Vil du ha en kopp kaffe?
Jana: Jeg vil heller ha et glass vann.
Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.
Jana: Ja, gjerne.
Ola (kommer med vin): Vær så god. Skål.
Jana: Skål.
Ola: Du, hva har du lyst til å gjøre?
Jana: Jeg vil se på en interessant film.
Ola: Flott, jeg har ei stor filmsamling her i stua.
Jana: Så bra.
Å ha lyst på noe – mít chuť na něco (podstatné jméno)
Å ha lyst til å gjøre noe – mít chuť něco dělat (sloveso)
Vil du ha…? – Dáš/ dáte si…?
Vær så god - Prosím
Tusen takk - Díky moc
et besøk – návštěva (på besøk – na návštěvě)
å sitte – sedět
ei/ en stue – obývací pokoj
å prate – mluvit, povídat si
sammen – spolu, společně
fin – pěkný, hezký
en leilighet – byt
sulten – hladový
tørst – žíznivý
en kopp – hrnek
en kaffe – kafe, kavárna
heller – raději
et glass – sklenice
et vann – voda
en vin – víno
gjerne – ráda
Skål! – Na zdraví!
å se (på) – dívat se, koukat se (na)
interessant – zajímavý
en film – film
flott – bezva
stor – velký
filmsamling – sbírka filmů
her - tady
Neurčitý člen se užívá u počitatelných podtatných jmen v jednotném čísle. Člen en používáme pro rod mužský, et pro rod střední a ei pro rod ženský. Užívá se, mluvíme-li o osobách nebo věcech neznámých nebo blíže neurčených:
en leilighet et glass ei/ en filmsamling
Du har en fin leilighet.
Jeg vil heller ha et glass vann.
Flott, jeg har ei stor filmsamling her i stua.
Určitý člen je v norštině postpozitivní – připojuje se za podstatné jméno jako koncovka. Stejně jako u neurčitého členu rozlišujeme tři rody: -en, -a, -et. Podstatná jména v určitém tvaru se používají, mluvíme-li o osobách a věcech již zmíněných, známých ze souvislosti nebo určených situací:
Rod mužský: en leilighet - leiligheten
Rod ženský: ei filmsamling - filmsamlinga
Rod střední: et glass - glasset
U výslovnosti středního rodu se koncové –t nevyslovuje: glasset [glase].
Podstatné jméno je často v určitém tvaru v postavení po předložce:
De sitter i stua og prater sammen.
Přidáním předložky za sloveso měníme význam slovesa
å se – vidět, dívat se å komme - přijít
å se på – dívat se na å komme fra – pocházet z
å se ut – vypadat å komme over - překonat
å se ned til noen – dívat se na někoho spatra å kommfram – dojet, dojít (k cíli)
å se opp til noen - vzhlížet k někomu å komme bort – ztratit se
Doplňte chybějící slova z úvodního dialogu:
Jana: Du har en fin ............................
Ola: ................... .................. Er du ikke ..........................?
Jana: Nei, takk, men jeg er litt ...........................
Ola: Vil du ha ........ ...................... kaffe?
Jana: Jeg vil ................................ ha ........ ...................... vann.
Ola: Har du ikke ................... ......... vin? Jeg ........... et glass rødvin.
Jana: Ja, .....................
Ola (kommer med vin): ................. ......... ........... Skål.
Jana: .........................
Ola: Du, hva har du .............. ...... å gjøre?
Jana: Jeg vil .......... ......... en interessant film.
Ola: ................., jeg har ei stor filmsamling her ....... ...................
Doplňte určitý a neurčitý člen k podtatným jménům:
Stue, leilighet, kopp, glass, vann, vin, kaffe, film, filmsamling, lege, universitet, norskkurs
Přeložte:
Máš chuť na víno? Ne, děkuji. Mám jen trochu hlad. Nemám žízeň. On má pěknou sbírku filmů. Tady je sklenice vína, prosím. Nemáš chuť se podívat na zajímavý film? Ano, ráda. Povídají si spolu.
vV neformálním rozhovoru může mluvčí na začátku či konci věty zopakovat zájmeno v podmětu:
Du, hva har du lyst til å gjøre?
Du er bare lat, du! (jsi jenom líný!)
vMluvčí si může vybrat, zda bude využívat všechny tři členy (en pro mužský rod, ei pro ženský rod, et pro střední rod), nebo zda bude využívat pouze dva (en pro mužský i ženský rod, et pro rod střední). Nynorsk a dialekty operují se všemi třemi členy, v bokmålu se členu „ei“ využívá méně a jeho použití se často omezuje na konkrétní předměty spojené s venkovem a přírodou (ei ku – kua = kráva, ei li – lia = stráň).
vostehøvel – je kráječ na sýr, norský vynález!!!
Nákupní 1462
252 42 Jesenice, ČR
Tel. : + 420 776 004 659
michal@norge.cz
www.norge.cz